Le CV en espagnol
Vous rêvez de travailler en Espagne ou dans un pays d’Amérique latine ? Pour séduire les recruteurs hispanophones, un CV en espagnol bien rédigé est indispensable. Mais quand ce n’est pas votre langue maternelle, la tâche peut vite sembler intimidante : comment éviter les faux pas ? Quels mots utiliser ? Et quelles rubriques adapter ? On vous guide pas à pas.

Exemple de CV en espagnol
Voici un exemple de CV en espagnol conforme aux standards des pays hispanophones. Sa structure simple, claire et facile à lire, vous donnera un modèle concret pour construire le vôtre et adapter votre candidature rapidement.
Lyon, Francia
•
camille.dupont@example.com
•
+33 6 12 34 56 78
•
Profesional francesa de marketing digital, con experiencia en gestión de contenido, redes sociales y análisis básico de datos. Busco contribuir al crecimiento de una empresa internacional aportando creatividad, organización y una visión orientada a resultados.
Asistente de Marketing Digital
2023
-ce jour
Studio Lumière (Francia)
• Creación de contenido para redes sociales
• Apoyo en campañas publicitarias
• Seguimiento de métricas y análisis básico de datos
Grado en Comunicación
2023
-2020
Université Lyon 2
Marketing digital
Redes sociales
SEO básico
Google Analytics
Canva
Creatividad
Organización
Capacidad de adaptación
Trabajo en equipo
Certificado en Marketing Digital – Google Ateliers Numériques (2022)
Francés - (nativo)
Español - B2
Inglés - B1
Faire un CV en espagnol maintenant
Comment faire un CV en espagnol ?
Lorsque l’on rédige un CV en espagnol, l’objectif est de comprendre les attentes des recruteurs hispanophones et d’adapter ses informations pour qu’elles soient immédiatement lisibles et professionnelles. Voici les rubriques essentielles, présentées étape par étape, avec des exemples concrets pour vous accompagner.
Informations personnelles / Datos personales
Cette rubrique fonctionne comme en France : indiquez votre nom, votre numéro de téléphone (avec l’indicatif), votre e-mail et, si possible, une adresse locale si vous résidez déjà en Espagne ou en Amérique latine.
Exemple :
- Nombre: Camille Dupont
- Dirección: Calle Mayor, 15, Madrid
- Teléfono: +34 612 345 678
- Correo electrónico: camille.dupont@example.com
Profil personnel / Objetivo
En Espagne comme en Amérique latine, les recruteurs apprécient un court paragraphe qui résume votre parcours et votre valeur ajoutée. Il doit être clair, professionnel et orienté vers le poste visé.
Exemple :
Profesional francesa especializada en marketing digital, con experiencia en gestión de contenido, redes sociales y análisis de datos. Busco aportar creatividad y estrategias efectivas a un equipo internacional.
Formación / Educación
Indiquez vos diplômes du plus récent au plus ancien. L’important est de préciser l’équivalent espagnol pour aider les recruteurs à s’y retrouver.
Équivalences utiles :
- Baccalauréat → Bachillerato
- BTS / DUT → Formación técnica superior
- Licence → Grado
- Master → Máster
- Doctorat → Doctorado
Exemple :
- Máster en Comercio Internacional (equivalente a un Bac +5) – KEDGE Business School, Francia (2019–2021)
- Grado en Comunicación (equivalente a una Licenciatura, Bac +3) – Université de Lille, Francia (2016–2019)
Experiencia laboral
Présentez vos expériences de la plus récente à la plus ancienne. Précisez le poste, l’entreprise, le lieu, les dates et 3 à 4 missions clés.
Exemple :
2022–2024 – Responsable de Comunicación – Agencia Creativa Sur, Madrid
- Gestión de redes sociales
- Coordinación de campañas digitales
- Redacción y adaptación de contenidos en español
Habilidades
Les compétences doivent être claires et organisées en deux catégories : compétences techniques (hard skills) et compétences comportementales (soft skills).
Exemple :
Habilidades técnicas (Hard skills)
- SEO y SEM
- Microsoft Office / Google Workspace
- Gestión de proyectos
- Análisis de datos
Habilidades blandas (Soft skills)
- Comunicación
- Organización
- Adaptabilidad
- Trabajo en equipo
Idiomas
Indiquez chaque langue, suivie de votre niveau selon le CECRL.
Exemple :
- Francés – Nativo
- Español – Nivel C1 (CECR)
- Inglés – Nivel B2 (CECR)
Actividades
Dans les pays hispanophones, les activités extra-professionnelles sont particulièrement valorisées. Mentionnez celles qui complètent votre profil.
Exemple :
- Voluntariado: organización de eventos culturales en Lille
- Aficiones: senderismo, fotografía, cocina internacional
Si vous préparez également votre candidature complète, n’hésitez pas à explorer nos modèles de lettres de motivation et à utiliser notre outil pour en rédiger.
Bonnes pratiques du CV en espagnol
Rédiger un CV en espagnol demande quelques ajustements pour éviter les maladresses et répondre aux attentes des recruteurs hispanophones. Les différences entre l’Espagne et l’Amérique latine, le vocabulaire local ou encore la mise en page sont autant d’éléments qui peuvent impacter votre candidature.
À faire
- Adapter le vocabulaire selon le pays (Espagne, Mexique, Colombie, Argentine, etc.)
- Vérifier l'équivalence de vos diplômes pour éviter les incompréhensions
- Utiliser des verbes d’action professionnels en espagnol
- Soigner la clarté de la mise en page
- Privilégier des phrases courtes et un style direct
- Utiliser le CECRL pour indiquer votre niveau de langues
À éviter
- Traduire littéralement votre CV français
- Utiliser des traducteurs automatiques sans relecture
- Mentionner des expériences trop anciennes ou non pertinentes
- Employer des tournures françaises traduites mot à mot
- Surcharger votre CV avec trop de couleurs ou d’icônes
- Oublier l’indicatif international dans votre numéro de téléphone
Ces bonnes pratiques vous aideront à rédiger un CV naturel, compréhensible et adapté aux standards professionnels des pays hispanophones. Et pour améliorer encore la présentation de votre CV, vous pouvez consulter notre rubrique conseils.
Mots et verbes courants dans un CV espagnol
Lorsque l’on rédige un CV espagnol, le choix du vocabulaire est essentiel : il doit être naturel, professionnel et conforme aux usages du marché hispanophone. Voici une sélection de verbes, mots-clés et structures courantes que l’on retrouve souvent dans les candidatures en espagnol.
Espagnol | Français |
|---|---|
Gestionar | Gérer |
Coordinar | Coordonner |
Organizar | Organiser |
Liderar / Encabezar | Diriger |
Desarrollar | Développer |
Implementar | Mettre en œuvre / Implémenter |
Analizar | Analyser |
Negociar | Négocier |
Planificar | Planifier |
Diseñar | Concevoir / Designer |
Optimizar | Optimiser |
Capacitar | Former / Entraîner |
Ejecutar | Exécuter |
Mejorar | Améliorer |
Resolver | Résoudre |
Supervisar | Superviser |
Participar | Participer |
Crear | Créer |
Innovar | Innover |
Presentar | Présenter |
Espagnol | Français |
|---|---|
Experiencia | Expérience |
Responsabilidades | Responsabilités |
Logros | Réalisations |
Formación | Formation |
Habilidades | Compétences |
Conocimientos | Connnaissances |
Certificaciones | Certificats |
Idiomas | Langues |
Trabajo en equipo | Travail en équipe |
Liderazgo | Leadership |
Comunicación | Communication |
Capacidad de adaptación | Capacité d'adaptation |
Proactividad | Proactivité |
Espagnol | Français |
|---|---|
Responsable de | Responsable de |
Encargado de | Chargé de |
Participé en | Participé en |
Colaboré en | Collaboré à |
Gestión de | Gestion de |
Implementación de | Mise en œuvre de |
Créer un CV en espagnol avec CV.fr
Avec notre générateur de CV automatique, créer un CV en espagnol devient un jeu d’enfant. Il vous suffit de remplir les rubriques préconstruites – ou d’en ajouter de nouvelles en un clic – pour obtenir un document clair, professionnel et adapté aux standards hispanophones.
Pour passer votre CV en espagnol sur CV.fr, c’est très simple : cliquez sur le menu déroulant des langues situé en haut à droite et sélectionnez « espagnol ». Tous les intitulés du CV seront instantanément traduits dans la langue choisie.
Faire un CV en espagnol maintenant
FAQ – Faire un CV en espagnol en 3 questions
Non. Traduire mot à mot conduit souvent à des formulations maladroites. Il est préférable d’adapter votre CV en utilisant le vocabulaire professionnel espagnol, les équivalences de diplômes et les tournures réellement utilisées par les recruteurs hispanophones.
En Espagne, on recommande généralement 1 page, 2 pour les profils expérimentés. Dans certains pays d’Amérique latine, un CV plus long peut être accepté, à condition que toutes les informations soient utiles et structurées.
Oui. Le vocabulaire, les usages, certains intitulés de diplômes ou encore la place de la photo peuvent varier selon les pays. Il est conseillé d’ajuster légèrement votre CV en fonction du marché visé.
Faire un CV en ligne
Télécharger simple et facile un CV professionnel en quelques minutes.



